![]() ![]() Other related words widely used are gracious and graciously. “Surely goodness and grace will pursue me all the days of my life, and I will return to the house of the Lord forever” (Ps 23:6). Personally, I feel that the word charis–“grace” to us–would have been a good translation in many more passage in the Greek version of the OT than just Esther 2:17! For example: Laird Harris maintains that this word goes deeper than covenant obligations, and that the old KJV “lovingkindness” is “not far from the fulness of meaning of the word” ( Theological Wordbook of the Old Testament, Vol. A popular modern translation is “loyal love,” tying the word in with God’s covenant obligations. This last word is usually translated lovingkindness” or “mercy” in the KJV/NKJV. This is the one text in the Greek translation of the OT, the Septuagint (LXX), that employs the well known NT word for grace, charis, to translate hesed. “She obtained grace(hen) and favor (hesed). The passage in Esther (2:17) is especially interesting because it uses grace (Heb. “The Lord will give grace and glory” (the Lord gives believers grace all along the way, culminating in glory at the end of life’s road ). “Grace is poured upon Your lips” (the speech of the Messianic King is full of grace and kindness ). So long as it doesnt violate the law of Christ (we ought to obey God rather than man), then we are to follow it.regardless of how utterly stupid we may think it is. The two occurrences of grace in Psalms are very encouraging: of 5 - Theological Wordbook of the Old Testament - posted in Module Requests: Romans 13:1-ff says we are to obey the laws of the land. “But Noah found grace in the eyes of the Lord” (Gen 6:8).īoth the meaning “favor” and the NT idea of undeserving kindness to needy man fit this context. The word grace occurs 20 times in the NKJV OT, usually in the sense of “favor.” The first usage, as so often is the case in the God’s Word, is illuminating: It is an important verse and it is quoted three times in the NT. “Abraham believed God and it was accounted to him for righteousness” is way back in the first book of the Bible (Gen 15:6). In both Testaments people are saved by grace through faith. But God never changes only His dealings change as conditions and times change. Of course these misapprehensions are not totally made up there is much more of a gracious framework to the NT than to the OT. But believers must still ask for many things that are prom- ised in the Bible. Some people (not liberals, but very misinformed) think that OT believers were saved by keeping the law and NT believers are saved by grace through faith! It is sin that separates us from God (Isaiah 59:2). Some liberals even maintain that the God of the OT is harsh and vindictive but the God of the NT is tender and forgiving. Many people have the erroneous notion that the OT is all law and the NT is all grace. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |